-
>
(精)耶路撒冷史
-
>
(精)塵封的盛世+偉大的考古學家與探險家(全二冊)
-
>
極簡年表+中國史+世界史+國學大綱(全4冊)
-
>
清嘉錄:中國人的節日之書
-
>
(精)長沙市文物征集集錦
-
>
翦商
-
>
驍騰萬里:中國古代馬文化展
新民說帕哈薩帕之歌:與印第安長者的旅行/新民說 版權信息
- ISBN:9787559809315
- 條形碼:9787559809315 ; 978-7-5598-0931-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
新民說帕哈薩帕之歌:與印第安長者的旅行/新民說 本書特色
《帕哈薩帕之歌》用記敘的方式承載了對過去的回憶,同時也是一段白人與印第安人的追尋之旅。正是因為他們的尋求,盡管他們之間處于文化鴻溝的兩個對立面,鴻溝里滿是淚水、負疚、食言和夢想,但他們并不介懷。他們把讓彼此分道揚鑣的負面情緒擱置一旁,掙扎著走向對方,放下成見,握手言和。故事波折起伏,洞察細膩深刻,讀罷《帕哈薩帕之歌》,會讓我們超越過去對美國土著的神化和誤解,了解一段沉痛而鮮活的歷史。
作者對美洲原住民情有獨鐘,是促進文化交流與傳播的勇敢使者和先行者之一。
本書不僅是一部描寫印第安原住民生存的畫卷,也是*手的印第安原住民文化檔案。
本書被翻譯成多種語言,暢銷全球,僅在歐洲已暢銷五十余萬冊,眾多讀者反饋,讀過本書后,開始重新審視美國與印第安原住民間的關系。
作者的“印第安三部曲”已被環球影視公司購買版權,英文版同名電影《NEITHER WOLF NOR DOG》(非狼非狗)已于2016年在歐美地區上映。
新民說帕哈薩帕之歌:與印第安長者的旅行/新民說 內容簡介
《帕哈薩帕之歌》,講述的是兩位男性——一位白人即本書作者肯特·納爾本和一位印第安老者丹的故事。故事通過記述作者同丹的一段旅程,引領讀者走入美國原住民的真實生活和沉重的回憶。丹帶著肯特穿過印第安的城鎮,走過被人遺忘的道路。在旅程中,二人爭執、沉默、妥協、互諒,他們雖然各自堅守自己的理念,但在努力尋求一個共同的聲音,同時也在一次次思想語言的碰撞中逐漸展開心扉,走進彼此。
新民說帕哈薩帕之歌:與印第安長者的旅行/新民說 目錄
再版序 ?。?01
初版序 ?。?07
**章 一位長者的請求 ?。?01
第二章 燒掉的作品 ?。?12
第三章 為先輩而談 ?。?28
第四章 一位機智的印第安老人 ?。?39
第五章 夢想和幻象之地 ?。?47
第六章 破爛車和水牛尸體 ?。?55
第七章 為牛仔喝彩 ?。?63
第八章 問斯匡托要玉米 ?。?070
第九章 大塊頭 ?。?79
第十章 馬尾辮和首飾 ?。?84
第十一章 出售神圣 ?。?96
第十二章 歡迎來到我們的土地上 ?。?00
第十三章 塔坦卡 ?。?13
第十四章 用兩只眼睛觀察 ?。?21
第十五章 亮閃閃的湯 ?。?37
第十六章 陌生人 ?。?51
第十七章 領袖和統治者 ?。?60
第十八章 為耶穌沉醉 ?。?67
第十九章 催趕 ?。?75
第二十章 透露隱情 ?。?84
第二十一章 混血兒 ?。?09
第二十二章 歷史之歌 ?。?22
第二十三章 暴風雨 ?。?33
第二十四章 帕哈薩帕 ?。?48
第二十五章 翁迪德尼 ?。?51
第二十六章 承諾 ?。?70
作者簡介 ?。?79
作品簡介 ?。?81
新民說帕哈薩帕之歌:與印第安長者的旅行/新民說 節選
第三章 為先輩而談
“來,和我一起來抽煙?!钡ふf。我們坐在門廊前,云雀的歌聲和著呼嘯的晨風。
每次從印第安人手里接過煙管,我都感到不舒服。這并不是說我不想和他們一起抽煙,我是太想了。某種程度上,我并不屬于他們這個群體,我身上有太多“效顰者”的癥狀了,我想退回去,*后才走到桌邊(如果有桌子的話),這樣我就不至于一來就因為自己內心空虛,而去狼吞虎咽印第安人的精神食糧。
“來?!彼终f了一遍,向我舉著煙管?,F在只有我們兩個人。這是一個很私密的舉動。如果他不想給我煙管,他完全可以不給我。我接過煙管。
我吸了幾口,我的手像他那樣窩在一起,迫使吐出來的煙飄到地面,飄向天空,飄在我頭上。然后,我把煙管遞還給他。
他又吸了好幾口煙,然后吐出來。
“你要明白這一點,納爾本?!彼f。他的聲音里沒有了輕浮,只有莊重,“你不太會騙人?!?
“是的,從來不會?!?
“我知道,因為你的謊言太拙劣了?!?
我的臉紅了,我沒有騙過他呀。老人們在做出這樣的觀察總結時,我總是被嚇得不輕,感覺像他們有天眼能把東西看穿。
“我說謊了嗎?”
“不是用語言,而是用沉默?!?
“用沉默?”
“是的,沉默是好人或是懦夫的謊言??吹侥悴幌矚g的東西,你不說出來,這就是謊言?!?
“我不明白?!蔽艺f。
“那天我燒了寫了我的話的碎片,你很生氣。你也生格羅弗的氣。你認為你做得很好,你覺得格羅弗根本不知道他在說些什么?!?
“你說得對,”我說,“我比我想的更容易讓人看穿?!?
“是的,所以不要再騙我了?!?
他神態里有著權威和決斷,我感覺他像是在責備一個小孩子。我等著他繼續說下去,可他卻就此打住了,他的責備如煙霧一般在我耳邊繚繞。
他在那里忙著清空、拆卸煙管,也像是個私密儀式,好像他都忘記了身邊還有一個我。我坐在他旁邊,不時看看他,他把煙管輕輕裹起來放進一個軟動物皮的袋子里。
他裝好后,又開口說了。他的語氣很正式:“我們已經一起抽過煙,這可不是一個玩笑。你已經做出了承諾,不會再用話語或是沉默對我撒謊。這并不容易,因為你知道自己拙于說謊。你要時刻注意這點,這就是為什么我們要用煙草的原因,因為它會讓我們更努力去探尋真相。
“還記得我告訴過你帶香煙給格羅弗吧?你注意到他的變化了嗎?”
“看到了?!蔽艺f。
“煙草就是原因。煙草像是我們的教堂,它直接與神交流。我們一旦把它呈現出來,我們就是在告訴上帝,我們說的是實話。格羅弗從你手里接過香煙,他就是在告訴我們的大神他會盡他所能提供幫助。
“只要有煙草在那里,一切都是靈力——神圣,充滿力量。你把香煙給格羅弗后,他就得停止胡說八道?,F在他已經答應大神,他會提供幫助。他的承諾和你我沒有關系,這是他對造物主許下的承諾。
“你不喜歡他說的話,這并不重要,我也不喜歡他說的。他自己也知道這一點,但他不在乎。他做了一個承諾,那就是說實話?!?
我有些不好意思,也感到羞愧。丹的一番話簡潔坦率,我卻一直都在心煩過去的工作都浪費了,顯得很俗氣,充滿私欲。還好丹不再在意我的想法,他的思想已經插上翅膀,開始思考更重要的問題。
“你知道嗎,”他說,“我們印第安人的方式和白人的方式格格不入,是有很多原因的。當我們做出承諾時,我們是向我們的大神瓦卡唐卡做出承諾的,任何請示都不會改變這一承諾。我們也向白人做出承諾,認為白人也在向我們做出承諾。但他們沒有,他們只是在同我們做交易。
“我們永遠弄不清楚白人怎么可以每一次都不守諾言,尤其是那些牧師和神職人員——這些人我們稱為黑長袍——也在參與。我們不能違背我們的承諾。我們永遠不能?!?
他拿起臺階旁邊一處松動的碎土片。
“這其實有些可笑,”他繼續說,“我們并不總是信同白人帶來的宗教,但我們卻能真正了解里面的有些東西。比如圣餐,只要有它,一些東西就可以是神圣的。這簡直就像我們的煙草。還比如誓言,婚禮上的那種。我們也有誓言,任何場合都有。很多誓言是私下進行的——我們并不需要牧師來宣布它。但它們是真正的誓言,是我們對造物主許下的承諾。
“所以,我們理所當然認為白人做的和我們是一樣的,尤其是他們對著圣經起誓,或用上帝的名義做出承諾的時候。
“但現在我覺得這種承諾更像他們的教堂,只有在某些日子重要,其余日子就無關緊要了?!?
丹像抱個寶寶一樣把煙管袋捧在腿上。
“聽著,納爾本。我不是說你和你們白人的壞話,我只是想告訴你我們是怎么樣的。我希望你不要生氣?!彼坪跻呀浲耆浟?,剛才他還說要我誠實面對一切。
“不,丹,”我說,“我沒有生氣,我只是在聽。你卻完全有理由生氣?!?
“你真是個好孩子?!彼f,“這也是個問題。我們整個族人都被你們的人毀了。但你們中間也有善良的人,一直都有。我們幫助過移民者,他們也幫助過我們。我們認為印第安人可以和白人共處。但是,我們是如此的不同?!?
老人的聲音里又隱隱出現了一絲憂郁。他摩挲著放在腿上的煙管袋,目光從我身上移開,又開始說道:
“當我做出一個承諾,我知道祖父們在我肩膀上方關注著我。如果我不信守承諾的話,我是在丟他們的臉。你明白我的意思嗎?我怎么能這樣做呢?他們在靈界,由我在這里替他們行事。這就是為什么我現在要把話說出來,這就是為什么我請你過來。
“我想把事情做好。我知道你很難弄明白,怎么前一分鐘,我還在和格羅弗在那胡扯,后一分鐘我說的就上升到精神層次。因為與格羅弗說話,我僅代表我;說這些精神層面的事,我是在替我的祖父們說話,用他們傳遞給我的方式說出來?!?
我靜靜地坐著,等待著老人下一步想說的話。我想說一些我很榮幸聽到之類的話,表示適當的尊重。他茫然地盯著地面,似乎是睡著了。我不知道我是不是該把煙管袋拿過來,以防其掉落。突然,他猛地抬起頭,豎起耳朵,仿佛聽到了什么。
“我想帶你去個地方,”他說,“車有油嗎?”
“有的?!蔽一卮?。
“我們去兜兜風吧?!彼卮?。他已經站起來,朝卡車慢慢走去。
“我們要去哪兒?”我問。
“帶上你的錄音機,到那里你就知道了?!?
我扶他進了我的卡車,然后向山下開去。肥背已經從她的窩——一輛破舊汽車下面快速跑出來,慢慢跟在我們旁邊,嗚嗚叫著。
“把她放到車后去?!钡ふf。老狗快活地搖著尾巴。
“來吧,肥背?!蔽艺f,然后把她抱到皮卡車后面。她用潮濕的臭臭的舌頭舔我的臉,占據了卡車后背門那塊地盤。
“真是條好狗,肥背?!钡ふf,我又爬回到了駕駛室。
“她應該多刷刷牙?!蔽艺f。
丹快樂地咯咯笑了,在座位上坐穩。他的情緒變好了,憂愁悲傷的情緒已經被某種使命感所替代了。
“走這條路?!彼f。他說的“路”其實是通往山上一條僅容兩個輪胎駛過的土路。顛簸了幾英里之后,小道上出現另外一組車轍印跡,一直蜿蜒到山脊。
“向左轉?!钡ふf,他緊緊抱著腿上的煙管袋。
我的車是四輪驅動,主要是用來應付明尼蘇達州北部的雪天行駛,越野駕駛并不多。丹大笑起來?!澳憧墒窃诒A舻馗咚俟飞闲旭偘?,納爾本?!彼f,“我們還得給奶牛留出一條路呢?!?
我們一路跌跌撞撞、磕磕絆絆到達了山脊??ㄜ嚨膽腋∫翰贿m應這種碰撞,在那里哼哼叫?!鞍兹说目ㄜ嚢??!钡ぴu論道,“我的車就很喜歡這些道路?!?
我想起他家門前有一個破爛汽車殼子?!澳愕能囎雍孟駴]有車輪子呢?!蔽艺f。丹笑了:“是啊,所以我把它做成肥背的房子?!?
我用*低檔位開車前進,車子轟隆隆地響。我們幾乎是一步一步挪到山頂,路比任何我曾經走過的都要陡峭。然而,路上到處都有車轍印,草原上的草也因為經常被車碾過都彎了腰。
“停在這兒?!钡ふf。
我把車停在山脊的頂部。風拍打著卡車,把天線吹得晃來晃去。在我們的西邊,山脊下是一幅起伏的山巒和溪谷的全景美圖。遠處,草原上的草像海面上的波濤一樣翻滾。
丹下了車,走到車前。他拿出一小鹿皮袋煙,把煙草撒往四個方向。我聽到他在低沉地唱一首憂郁的歌。是用他的語言唱的,可是歌曲傳達出來的感情是共通的,我情不自禁打了個寒戰。他唱完后,蹲下來盤腿坐下,眼睛盯著西邊。不知何故,他在這里顯得更年輕,更有活力,也更無拘無束。
肥背自己從皮卡的后背門那里跳下來,緩步溜達到丹的身邊。老人悠閑地撫摸著老狗的耳朵。我站在后面,不確定自己是和他們一道呢,還是我闖入了他們的私人空間。
*后,老人說話了:“納爾本,過來吧?,F在是時候教你東西了?!?
我試探著走近他?!白??!彼畹?,聲音溫柔但堅定。
我靜靜地坐了下來。
“打開錄音機?!彼f。然后,他開始說話。
“我來告訴你,我們是怎樣失去了土地。我來告訴你事實的真相。
“白人剛來的時候,我們真是大吃一驚。住在我們西邊的族人聽說過他們,我們的一些長輩也預言過他們要來,但他們仍然讓我們感到很吃驚。
“我們以前見過其他的陌生人,但他們其實跟我們一樣——其他的印第安人——不同部落的人。他們會來問我們能不能通過我們的土地。如果我們覺得可以,我們會讓他們通過。否則,就不讓他們通過。
“但是,你明白嗎?這不是說我們擁有這塊土地,她是我們打獵的地方,是我們祖先的埋葬之地。這是造物主賜給我們的土地。
“在這塊土地上孕育著神圣的故事,也有我們神圣的場所,我們的儀式在這里舉行,我們認識動物,它們也認識我們。我們看著四季在這片土地上輪回。土地是有生命的,就像我們的爺爺奶奶。她養活了我們的身體,滋潤了我們的精神。我們是她的一部分。
“所以如果別人需要,我們會讓他們通過,因為他們也知道這是我們的土地。我們不希望他們在我們的土地上打獵,或是破壞我們的圣地。但是,如果他們需要,他們可以到我們的土地上來。
“你必須明白這一點:我們不認為我們擁有土地,土地是我們的一部分,我們甚至不知道擁有土地這一說法。這就好比你擁有你祖母,祖母豈能是擁有的?祖母就是你的祖母。為什么你們會說擁有她呢?
“所以,你們**批人來的時候,他們只是想通過我們的土地。對我們來說,他們是一群陌生人,穿著奇裝異服,身上的氣味也不一樣。但他們有我們從未見過的許多武器。我們想他們也許是造物主計劃的一部分。我們這地方不能拒絕他們,因為我們沒有控制他們的權力。我們只想過我們自己的生活。
“他們答應我們不會破壞任何東西。他們就像是一批新來的武士,帶著槍和不同的武器。他們很古怪,一直在找這找那。我們以為他們來了很快就會走,于是讓他們來到我們中間,給他們食物,幫助他們。他們應該像天空落下的雨點,雨停了,雨點也該沒了。
“但很快其他陌生人也跟著來了。這一次,他們像溪流。他們騎著馬,駕著馬車。他們繼續通過我們的土地。不過,我們也沒覺得不安,但是他們嚇壞了動物,也根本不知道什么東西是神圣的。我們也知道,他們要解決吃的問題,所以并不介意他們射殺水牛。
“我聽說,其他部落的動物也有相同的遭遇。他們試圖幫助這些人。他們擔心白人狩獵,動物嚇跑了。但是這些人手里有槍,讓我們更容易狩獵。因此,我們并不介意。
“但這些陌生人射殺動物并不為食物,只是要弄死它們,讓它們死在水溝里。他們通過我們的土地時,壓在道路上的東西要比我們的重許多。這些人像河流一樣穿過我們的土地。
“我們以前沒遇到他們干的這種事情。對我們來說,地球是有生命的,就算搬動一塊石頭也是在改變她。殺死任何動物,都是從她身上拿走東西,拿的時候一定要有尊重,我們沒看到這些人尊重她。他們砍伐樹木,殺了動物后就讓它們死在那里。他們大聲喧嘩,簡直像野人。他們東西很重,壓在土地上,聲音也很吵,我們都可以聽到他們的貨車車輪壓在下一個山谷的嘎吱聲。
“我們想要置身事外,但他們太讓我們生氣了。我們狩獵變得很難,是他們把食物從孩子們的嘴里搶走。我們不想讓他們在我們周圍晃悠了。盡管如此,他們還只是占據小部分土地,我們還是自由的。我們大部分人想著,就隨他們去吧,除了那些氣憤的年輕人。
“而且,我們也真的需要他們的步槍。
“可后來又有奇怪的事情發生了。這些新來的人開始問我們要土地,我們簡直不知道該說些什么。他們怎么能向我們要土地呢?他們還想拿錢買我們的土地:我們允許他們的人來到這塊土地上,他們卻想拿錢把我們的土地都買下來。
“我們族人不想要錢,收錢賣土地是對造物主的大不敬,即便是我們的祖先收錢賣地也是不對的。
“然后又發生了一些我們不明白的事。有個人過來說,我們不能住在這兒了。華盛頓,那個很遙遠的城市,有個長官,說土地是他的,他還說了他們的人可以住在這里,我們不行。
“我們以為他們是瘋了。長老告誡過我們要小心,說這些人很危險。我們大多數人只是一笑了之——至少我年輕時長輩是這樣告誡我們的。這些人會騎著馬跨過一片土地,然后插上一面旗子,說從他們騎馬的地方到插旗子的地方的那片土地就屬于他們了。這就像一個人從湖邊開始劃船,說從他開始劃船的地方的水到他轉身那片的水域都屬于他?;蛘呔拖褚粋€人朝天空射了一箭,說他箭頭所指的天空就全部屬于他。
“理解這一點很重要。我們認為這些人瘋了,我們認為一定是我們弄錯了他們的意思,因為他們說的話沒有任何道理。
“我想其實事情是這樣的。他們講的是地產,我們講的是土地。你明白我的意思嗎?白人來自歐洲,他們希望有自己的地產,因為他們需要經營農場,種植糧食來養活自己。以前他們為地主種植,收獲的食物也要全部交給地主。他們從未擁有過任何東西,因為他們沒有自己的地產,所以他們把地產看得比什么都重要。這就是他們來到大洋彼岸美國這個新國家的原因——為了得到自己的地產。
“我不知道。也許在很久很久以前,歐洲也只是土地,就像我們的土地一樣,沒人提什么地產。但是,這應該是很久以前的事了,沒有人記得。后來它全部變成了地產。如果人沒有地產就很難掌控自己的生活,因為人人都這樣認為:不管是誰,只要他手里有一張紙說這塊地是他的,他就可以掌控一切。那些來到大洋彼岸的人也相信這一點,他們來到這里就是為了得到自己的地產。
“我們不知道這一點,我們甚至不知道地產是什么意思。我們是土地的一部分,他們想要擁有土地。
“這就是我認為很重要的東西——你們的宗教不是植根于你們的土地,你可以隨身攜帶它。你可能理解不了這個意思:我們的宗教是深深植根于土地的。你們的信仰可以放在杯子和面包里,用一個盒子就能帶走。無論在什么地方,你們的牧師都可以把它變得神圣。你不能理解我們眼里神圣的東西就是我們所處的地方,在這里,有神圣的事情發生,有靈魂和我們交談。
“你們白人根本不知道土地是神圣的這一說法,我們也不知道土地還能當成地產。我們無法溝通交流,因為我們互相不理解對方。但很快你們的人不再像條溪流,甚至比大河還寬,成了汪洋大海,把我們的人都沖走了,把我們從我們的土地上沖走了。
“我們中有些人想去抗爭,有些人想逃跑。也有長老說,我們應該盡我們所能簽署對我們*有利的協議,這樣我們就可以保留我們*神圣的土地。甚至還有一些印第安人看到白人擁有的東西,認為我們應該放棄我們的方式,因為造物主希望我們嘗試這種新的方式。
“我們不知道該怎么辦才好。你們無處不在。你們要殺光所有的動物。水牛不見了,鳥兒也不見了。你們在全國都修了軌道,水牛根本跨不過去。然后你們坐著火車,沿途射殺水牛,任由它們在陽光下腐爛,可你們卻不讓我們狩獵。你們發給我們毯子和威士忌,讓我們的人發狂。我們被趕到一小片一小片的土地上,就像在你們海上的小島那樣小。
“*糟糕的事情是,你們甚至從來沒有聽我們說話。你們來到我們的土地,把它們搶走,可我們試圖和你們爭辯時,你們根本不聽我們的。你們許下一個又一個承諾,但一個都沒有兌現。
“開始你們還說我們能保留我們神圣的土地,但是之后你們想要土地了,又把它們搶走。黑山就是一個例子。
“后來你們說我們能有足夠的土地來狩獵和捕魚。但是,一旦你們想要它了,你們就只給我們留一小部分或干脆把它搶走,趕我們到別的地方去。
“然后你們又說,我們一直可以在你們白人的土地上狩獵和捕魚,但后來新來的人又說我們不能。
“你們做的事,我們都覺得簡直是不可思議。你們殺了我們,不是奪走了我們的生命,而是把我們的土地變成契約紙片、袋裝面粉和毛毯,告訴我們這些足夠買我們的土地了。你們搶走了我們和靈魂交流的地方,只給了我們袋裝面粉。
“有一點你要明白,對我們來說,土地是有生命的。它和我們交流談心。我們叫她母親。如果她生我們的氣,她就不會給我們食物。如果我們不與他人分享,她就派遣嚴冬或蟲疫來警告我們。為了她,我們要做好事,用她認為正確的方式來生活。她是所有事物的母親,所以一切都是我們的兄弟姐妹。熊、樹木和水牛,他們都是我們的兄弟姐妹。如果我們對他們不好,我們的母親就會生氣。如果我們尊重他們,以他們為榮,她會為我們感到自豪。
“對你們白人來說,土地沒有生命。它就是一個舞臺,在那里你可以修東西,促使事情發生。你們也明白灰塵、樹木和水都是重要的東西,但不是你們的兄弟姐妹。他們的存在僅是為了幫助你們活下來而已。土地就應該結出果實讓你們享用,這是你們的上帝告訴你們的。
“如果我們各自相信的上帝對于土地有不同的看法,我們還有什么可談呢?我們根本談不成,從來都沒談成。
“但你們更強一些,你們人更多一些,所以你們的方式勝出。你們搶走了土地,把它變成地產?,F在我們的母親沉默不語,但我們還是傾聽她的聲音。
“我一直在想,如果她生我們的氣,會派遣疾病和嚴冬來警告我們,可我們一直都善待她,如果你們違背她的意愿后,她會派遣什么來警告你們呢?
“你*好祈求你們的上帝是對的。我要說的說完了?!?
我坐在那里,呆住了。老人的口才和悲憤讓我措手不及。我眼里含著淚水。這個隨處記筆記的老人,這次我終于領教到他的口才有多雄辯了。
丹什么也沒繼續說。他剛才說話的時候,一直都沒看我?,F在,他站了起來,沿著山脊走了。我能聽到他又在吟唱一首古怪的、悲傷的挽歌。肥背跟在他身后,一瘸一拐地走著,氣喘吁吁。他們倆*終變成兩個小圓點,消失在我的視線里。丹的歌聲也消散在山風的哀嚎聲里。
新民說帕哈薩帕之歌:與印第安長者的旅行/新民說 作者簡介
美國加州大學博士,是為數不多的幾位能溝通美國土著文化與非土著文化的美國作家之一。1996年他憑借《帕哈薩帕之歌:與印第安長者的旅行》獲得了明尼蘇達州圖書獎;2010年再次拿下該獎項。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
苦雨齋序跋文-周作人自編集
¥5.1¥16.0 - >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
¥6.1¥19.0 - >
皋蘭異人傳
皋蘭異人傳
¥24.5¥35.0 - >
沉雪
沉雪
¥25.9¥36.0 - >
近三百年名家詞選
近三百年名家詞選
¥28.5¥38.0 - >
父之罪
父之罪
¥7.4¥15.0 - >
推拿
推拿
¥13.8¥32.0 - >
手工.拼貼畫
手工.拼貼畫
¥18.3¥39.0
-
美國史-民國學術文化名著
¥8.5¥14 -
劍橋美國史
¥46.9¥68 -
金釘-尋找中國人的美國記憶
¥33.2¥79 -
論美國的民主
¥23.9¥46.8 -
美國政經通史-實錄美國模式200年:借鑒與揚棄
¥19.7¥42 -
彈劾審判美國第十七任總統安德魯·約翰遜紀實
¥32.9¥70